このサイトには、Rice Boy (ライスボーイ) という英語ウェブコミックを、作者の許可のもと日本語に翻訳して掲載しています。
コミックの内容は、
このコミックの作者は Evan Dahm (エヴァン・ダーム)という、ノース・カロライナ州在住の男性です (riceboyart(at)gmail.com)。オリジナルの英語版は、2006年からオンラインで公開が始まり、2008年5月に完結しました。
現在は、
■ 日本語版/翻訳について
英語コミックの翻訳ということで、日本のマンガとは若干様子が異なるところがあります。以下に、そのような翻訳ならではの注意点等を記します。
- 横書きのコミックです。左から右に読みます。
- 擬音、効果音の描き文字について。
- 一定以上のデザイン性がある書体またはサイズが大きな書体で、音が想像しづらいものについては、なるべく違和感がないようにルビをふっています。
- 編集しても画像を壊さずに済み、特に凝った書体でない場合は、似た雰囲気のフォントで該当する音に書き換えています。
- 簡単な擬音(見当を付けやすいもの。BAMやBzzzなど)は、そのまま残しています。
- 一定以上のデザイン性がある書体またはサイズが大きな書体で、音が想像しづらいものについては、なるべく違和感がないようにルビをふっています。
- 看板や立て札などは、原語のまま残し、ルビを補っています。ただし、あまり細かい(サイズ的に小さい)もの、重要性に乏しいもの、ルビが付くと興を削ぐようなものについては、訳者の判断でルビをふっていない場合があります。
- スペースの都合上、若干きつめの意訳になっている場合があります。
- 上下関係やキャラクタ設定、シチュエーションなどの関係で、日本語では敬称がないと不自然な場合、原文にない敬称を補っていることがあります。"Knosus- is that you?" → 「ノーサス殿… なのですか?」(p118)。・・・極力原文に準拠するのが基本で、あまり数は多くないと思います。
メールはちょっと・・・と思われる方は、ここをクリックして、コメント欄に内容を記載してください。匿名で訳者だけに送信することができます。ただし、返信はしづらいシステムなので、返信が必要な内容の場合は、メールをご利用ください。
なお、誤字・誤訳の報告は、なるべく具体的に記述していただければ助かります (「主人公のセリフはもっと可愛く」といったような、漠然とした要望や妥当性のない指摘には応じかねます)。
■ リンク
Rice Boy (オリジナル)
Wikipedia - "Rice Boy (comics)" (英語)
フォーラム - 話題あれこれ。作品を読み解く参考に。(英語)
レビュー、インタビュー (いずれも英語です)
Koala Wallop - 作者が参加している、ウェブコミック集団。フォーラムなどはここが運営。
--・--
WCR - Web Comic Ranking。よろしければご投票ください。
Webコミックさ~ち - コミック検索サイトです。
SHINKA.Net - クリエイター/アート検索サイトです。
HPS - アート系検索サイト HPS。
ぴあすねっとNAVI - 創作系検索 ぴあすねっとNAVI。
■ 海外のWeb漫画 あれこれ - 訳者による海外Webコミックのセレクション。昔あった場所から引っ越しました。
--・--
当サイトへのリンクはご自由に。リンクに関してお知らせいただく必要はありません。
■ バナー
88x31
200x40
80x80
© Evan Dahm.
■ ソーシャル・ブックマーク
よろしければ、こちらのリンク
をご利用ください。
… ソーシャル ブックマークに追加 … | ||||||||||
※各サービスの利用には登録等が必要です。 |
※ 各サービスの利用には会員登録や設定等が必要です。
※ 上記のリンクで機能しないものが見つかった際には、掲示板やメール(knag.tm@gmail.com…記号は半角に)等でお知らせください。
※ Safariではうまく動かないです。ごめんなさい。
■ 著作権
All contents © Evan Dahm unless otherwise noted. Some rights reserved.
Some images on this site (e.g.T-O-E face images or fan-arts) are copyright of their authors and used on a fair use basis.
Rice Boy by Evan Dahm is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 United States License.
このコミックおよびその他のコンテンツの翻訳は、ナガトモ カオル(knag.tm@gmail.com)が、作者から許可を得た上で行っています。このサイトの日本語部分の著作権は、下記のCC 3.0および日本国内法に従って取り扱われるものとなります。
このサイト中、作者が作成した画像、文章、および訳者による翻訳は Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 United States License (日本語はこちら) の条件のもと、自由に利用(掲載、頒布、加工など)できます。
作中に引用されている画像は、それぞれの作者に著作権があります。これらの画像は作品の効果を高めるために引用されたもので、その著作権を主張または侵害する意図はありません。
※ 上記は、国内法との兼ね合いで何か問題があれば修正する可能性があります。
※ さしあたり「非営利、原著者明示、CC明示(←二次創作の場合)」を守ってもらえれば、自由に使っていただいてよいかと。ブログ等に画像や文言を引用するとかも全然OKです ((c)Evan Dahmと入れてもらえば言うことなし)。